Перевод "the shaking" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
shakingвстряска тряска сотрясение взбалтывание
Произношение the shaking (зе шэйкин) :
ðə ʃˈeɪkɪŋ

зе шэйкин транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, except for the part where we don't have an LP needle.
Oh, and the shaking of the plane means I'll probably pierce his spinal cord and cripple him for life,
You're right.
О, за исключением того, что у нас нет иглы для пункции.
А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида, но это действительно похоже на план.
Ты прав.
Скопировать
Sashide-no-iso is there. "
Don't speak too fast in the shaking bus.
Your bus is old and rickety.
"Вот он, Сасидэ-но-исо."
В тряском автобусе нельзя говорить быстро.
Ваш автобус старый и дребежжит.
Скопировать
- Just shake him off. - No.
He likes the shaking.
Get off.
- Да просто стряхни его.
- Нет. Ему это нравится.
Пошел.
Скопировать
Okay, now we have a problem.
Don't mind the shaking.
We only lost our shields, one thruster went down...
Так, это уже реальные проблемы.
Эй, вы там не обращайте внимания на тряску!
Мы всего лишь потеряли защитное поле и двигатель.
Скопировать
A convulsion?
The shaking of the bed.
That's doubtless due to muscular spasms.
Конвульсии?
Сотрясения кровати.
Несомненно, это результат мускульных спазм.
Скопировать
The images that she saw is a symptom of the disease.
For example, the shaking of the bed.
No doctor, no!
Явления, с которыми она столкнулась, - явный симптом заболевания.
Например, трясущаяся кровать.
Доктор, нет!
Скопировать
No doctor, no!
The shaking bed was not a dream!
All of the bed was shaking with my daughter!
Доктор, нет!
Это не сон!
Кровать ходила ходуном, вместе с дочерью.
Скопировать
air food infant picnics so they abandoned village m?
the shaking still they continued the dance air, and dance plow then? mysteriously eat?
feel the same the more r? pido dance avam They climbed higher in the air
Так, они вернулись обратно с пустыми руками.
Но продолжали танцевать.
Чем Быстрее танец, тем выше они становились.
Скопировать
- Yeah, I'm fine.
The shaking is a side effect of the fear.
- Thank you.
- Да, все хорошо.
Дрожь - побочный эффект страха.
- Спасибо.
Скопировать
- The rooms?
That explains the thunder and the shaking.
We've been shifting the whole time.
Комнаты?
Понятно, откуда гром и тряска.
Мы все время в движении.
Скопировать
Don't worry, Lois, I'm gonna find that tricycle.
I'll just have four to five beers to stop the shaking, and then I'll go outside.
Huh, never seen that kid around the neighborhood.
Не волнуйся, Лоис. Я собираюсь найти этот велосипед
Просто выпью четыре-пять банок пива, что бы не трястись а затем пойду на улицу
Хм, никогда не видел этого ребенка в нашем районе
Скопировать
She didn't do it to become evil.
She did it to take away from the scratching and the shaking.
I mean... which future do you want, a sick and soulless one like Karp's or an epic one like Vladimir's?
Она сделала это для того, чтобы прекратилось желание чесаться, трястись.
Я имею в виду...
Какое будущее ты хочешь для себя? Болезненное и бездушное, как у Карп, или великое, как у Владимира?
Скопировать
The clarity of the darkness beckons.
I just want it to go away, the shaking, the scratching, nightmares, all go away.
Lissa. The king and queen of the school together again,
Ясность темноты манит меня.
Я просто хочу, чтобы это всё прекратилось, чтобы перестало трясти, перестало чесаться, прошли кошмары, чтобы всё это прекратилось.
Лисса, король и королева академии снова вместе.
Скопировать
W...
Why did the shaking stop?
She's your monarch.
П...
Почему все перестало трястись?
Она ваш монарх.
Скопировать
Last night was my last drink.
The shaking will stop soon.
Good.
Вчера я выпил в последний раз.
- Скоро дрожь прекратиться.
- Хорошо.
Скопировать
And they that holdest my name
shall come with the shaking of the earth and the roiling of the oceans.
It's a non-extradition country.
И те, что несут моё имя
да сотрясут землю и взволнуют моря.
С этой страной нет договора о выдаче.
Скопировать
What?
The shaking.
A whole lot of shakin' goin' on.
Что?
Тряску.
Да, мы тут неплохо колбасимся.
Скопировать
Is it pebbles from the beach in Jamaica?
Ooh, go easy with the shaking.
Oh, my God.
Это камешки с побережья Ямайки?
Эй, не так сильно тряси.
Боже мой!
Скопировать
What's this about?
Uh, the gentleman with the shaking leg right there.
Tomas.
И в чём же дело?
Тот джентльмен, что дрыгает ногой.
Томас.
Скопировать
I'm just going to tell you what happened.
See, he has this disease, and it makes him shake a lot, and what with all the shaking, he spilled his
So that's what that was.
Я просто расскажу, что случилось.
Значит, у него это заболевание, от которого он сильно дрожит, и из-за всей этой тряски он облил вином всю мою рубашку, и ее уже не отстирать.
Вот как все было.
Скопировать
What the hell is happening?
continuing to rattle nerves around the globe, with Capetown and Sydney being the latest cities to experience the
These are just the latest in an increasingly long list of unusual happenings that have been occurring all over the world in the past 24 hours.
Что за чертовщина?
Таинственные толчки продолжают щекотать наши нервы по всему миру. Кейптаун и Сидней почувствовали дрожь земли.
Это на данный момент последние в длинном растущем списке необычных происшествий, происходящих по всему миру в последние 24 часа.
Скопировать
I skin up enough to get him through the day before I go to school.
He can't do it himself cos of the shaking.
Sometimes he waits till Mum's gone to bed.
Перед школой я делаю ему косяк, чтобы он мог протянуть день.
Он сам не может - руки дрожат.
Иногда он ждет, когда мама спать ляжет.
Скопировать
Something between Germanic and Celtic, suggesting Ancient Britain.
From your stature and the shaking of your fingers in your sword hand, the way you stand here unafraid
A noted one.
Что-то между германским и кельтским, полагаю, древне-британский.
Ваше телосложение и то, как вы сжимаете пальцы правой руки, а также то, что вы стоите здесь бесстрашно, позволяет предположить, что вы человек действия.
Заметный.
Скопировать
What am I supposed to do?
I made the casts from compression microfibers to help contain the shaking, minimize the damage.
That's not what she means, Simmons.
Что же делать?
Я сделала слепки из сжатого микроволокна, чтобы сдержать вибрацию, минимизировать урон.
Она не об этом, Симмонс.
Скопировать
What?
The crying, the shaking...
I mean, you've gotta give it a fuckin' rest.
Что?
Ты ревешь, ты дергаешься.
Тогда брось это нахер.
Скопировать
I'm guessing the other me, the future me, he found something or someone worth fighting for.
Well, based on the shaking floors and walls, I'm guessing you fired up your machine.
Yes, we did.
Думаю, второй я, из будущего, нашёл кого-то или что-то, за что можно сражаться.
Судя по трясущемуся полу и стенам, ты перегрузил свой аппарат.
Так и есть.
Скопировать
Their end of the fault line has not moved yet.
More importantly, people need to know that the shaking is not over.
And it's not aftershocks I'm talking about.
В их точке разлом еще не сдвинулся.
Люди должны знать: это еще не конец.
И я говорю не только о повторных толчках.
Скопировать
They assumed the jackscrew cracked, which caused the tail to come apart, because the plane was shaking.
But what if the tail breaking apart is what caused the shaking?
Which, in turn, put pressure on the jackscrew.
Они полагали, что из-за поломки винтового домкрата самолет затрясся и хвост начал разлетаться на части.
Но что если наоборот разрушение хвостовой части стало причиной тряски?
Что, в свою очередь, оказало давление на домкрат.
Скопировать
I was gonna ask you the same thing.
We could see the shaking From up here. Are you okay?
She's fine.
- Хэнк, да?
- Мы видели землетрясение, как ты себя чувствуешь?
- Да.
Скопировать
- What happened?
- The shaking!
It fell!
- Что произошло?
- Тряска!
Эта штука упала!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the shaking (зе шэйкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the shaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе шэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение